andrea.a Inviato 13 Marzo 2003 Segnala Condividi Inviato 13 Marzo 2003 La mia scena preferita di Shining è quando il bambino lancia la palla e questa ritorna da lui. Non si vede nulla, non capisci chi la rilancia, non dovrebbe fare paura ma se ci penso mi vengono i brividi. E poi mi piace quando lei va a guardare come procede il romanzo del marito e trova tutte quelle pagine con lo stesso proverbio scritto milioni di volte, e la faccia che fa lei che ormai capisce definitivamente che lui è andato via di testa! Mi hanno detto che hanno cambiato il proverbio per ogni doppiatura del film: ogno lingua un proverbio differente! Andrea. Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
krystal Inviato 14 Marzo 2003 Segnala Condividi Inviato 14 Marzo 2003 Shining è stato studiato e realizzato per indurre uno stato di tensione e ansia nello spettatore per quasi tutta la durata del film. Provate a chiedere ad un arredatore cosa ne pensa dell'ambientazione... i motivi sul tappeto, sulla carta da parati, sui quadri!! E' questa la grandiosità: sono ripetizioni cromatiche e di soggetto che creano tensione inconscia. E le inquadrature? Ci sono voluti mesi di studio per realizzare l'effetto ottico tale per cui ti ritrovi a far ballare la gamba dall'ansia mentre segui il bambino che col suo triciclo gira per i corridoi... Non c'è che dire... da un capolavoro di libro è uscito un capolavoro di film Dany PS: io avrei elargito l'oscar per la sceneggiatura anche solo per l'idea del proverbio (qualunque sia) ripetuto e soprattutto scritto in quelle maniere strane... tutto storto. Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Ospite Shelob Inviato 14 Marzo 2003 Segnala Condividi Inviato 14 Marzo 2003 nell'edizione italiana il proverbio ripetuto più e più volte è "il mattino ha l'oro in bocca" questo me lo ricorderò sempre...per la versione originale dovrei andare a controllare...appena riesco vi documento...ho una particolare venerazione per stephen king e quindi anche per i film tratti... Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Ospite Bruco Inviato 6 Maggio 2003 Segnala Condividi Inviato 6 Maggio 2003 per quanto riguarda l'originale giapponese di "the ring" il titolo è"ringu" e ce l'ho doppiato in italiano.A chi interessa è uscito anche "ringu2"(sempre in italiano)e "ringu0"tutto quello che è successo prima!!!(ancora non in italiano ma prossimamente credo lo doppino) Scusate per il ritardo ma sono nuovo!!! Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
migdan Inviato 6 Maggio 2003 Segnala Condividi Inviato 6 Maggio 2003 Ma dai! io ho visto la versione sottotitolata, ma non sapevo che l'avessero doppiato. Spero che abbiano fatto un lavoro migliore che con "Shaolin soccer". Comunque la versione hollywoodiana perde moltissimo dell'atmofera dell'originale, se ne avete la possibilità vedete assolutamente quest'ultima. Sequel (ringu2)e prequel (ringu0)invece mi sembrano molto inferiori. Daniele Migliorini migdan@tiscali.it Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Ospite Bruco Inviato 7 Maggio 2003 Segnala Condividi Inviato 7 Maggio 2003 Il doppiaggio del primo non sembra niente male il 2 e lo 0 ancora non li ho visti ma vi farò sapere al più presto Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Messaggi raccomandati
Crea un account o accedi per lasciare un commento
Devi essere un membro per lasciare un commento
Crea un account
Iscriviti per un nuovo account nella nostra community. È facile!
Registra un nuovo accountAccedi
Sei già registrato? Accedi qui.
Accedi Ora