MatteoG Posted April 11, 2003 Report Share Posted April 11, 2003 Questo topic è dedicato alla complicata questione di nome, etimologia e accenti... Innanzitutto ribadiamo - definitivamente - che un ragno andrebbe, una volta consultata la tassonomia più recente, così nominato Genere specie . (talvolta per motivi "tecnici" il corsivo e omesso, anche se dovrebbe essere usato nei nomi scientifici) Esempio: Grammostola cala - Brachypelma albopilosumid="navy"> Detto ciò sarebbe interessante sapere come vanno messi gli accenti. Esempio: Grammòstola è errato, Grammostòla è il nome corretto! Micrommàta vìrescens è errato, Micròmmata virèscens è il nome corretto!id="navy"> Come ultima cosa sarebbe interessante capire il perchè di tali nomi, la derivazione etimologica. Esempio: Avicularia deriva dal latino avis che significa uccello. In principio infatti gli studiosi ritenevano che questo grosso ragno predasse gli uccelli. Ecco il perchè del nome...id="navy"> La struttura della scheda potrebbe essere: NOME: ACCENTO: ETIMOLOGIA: direi - per evitare confusione- di non aggiungere altre cose. Vedremo poi di aggiornare le schede in funzione di questi dati. Matteo º°`°º¤ø,¸¸,ø¤º°`°º¤ø,¸¸,ø¤º°`° ARACNOFILIA.ORG -amministratore º°`°º¤ø,¸¸,ø¤º°`°º¤ø,¸¸,ø¤º°`° Link to comment Share on other sites More sharing options...
andrea.a Posted April 11, 2003 Report Share Posted April 11, 2003 Mi piacerebbe sapere se esiste una regola da applicare al nome della specie nel caso in cui, sostituendo il nome della specie esso cambia anche di genere. Purtroppo la parola "genere" ha qui due significati differenti, creando una certa confusione, cerco di spiegarmi meglio con un esempio. Vitalius cristatus ora viene spesso indicato come Lasiodora cristatus, ma anche come Lasiodora cristata. Gli esempi analoghi sono numerosi. Qual è la grafia corretta? P. S. Non so se questo post si trovi nel luogo giusto, casomai ditemi che lo sposto in un topic più adeguato. Grazie, Andrea. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest vesubia Posted April 12, 2003 Report Share Posted April 12, 2003 x andrea.a non sono sicuro di aver ben capito il tuo problema, comunque: 1) in tassonomia per genere non si intende maschile/femminile ma ci si riferisce solo a una "scala" gerarchica: specie - genere - famiglia - ordine - classe - tipo. 2) un nome di genere può essere maschile, femminile o neutro; e qui cominciano i guai perché non sempre è chiaro a quale "genere il genere" appartenga!! 3) se per una qualche ragione una "bestiola" viene spostata (tassonomicamente parlando) da un genere a un altro e il nuovo genere è di "sesso" diverso dal precedente, bisogna adeguare la desinenza del nome specifico. Non si capisce niente, lo so!! Ti faccio un esempio: Il comune ragno dei giardini è stato descritto come Araneus diadematus da Clerck nel 1757. L'anno dopo (1758) Linneo lo ha "spostato" e chiamato Aranea diademata. Gli intrighi nomenclaturali successivi non ci interessano. Quello che ti voglio far osservare è l'adeguamento del nome specifico (diadematus/diademata) al "genere del genere". Ora la questione ti è un poco più chiara? Tornando al tuo problema, a me risulta (o per meglio dire dai miei libracci risulta) che Lasiodora sia femminile e quindi dovrebbe essere correto Lasiodora cristata. OK? Ciao, Claudio Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Shelob Posted April 12, 2003 Report Share Posted April 12, 2003 gli aggettivi in latino concordano in caso genere e numero al nome a cui si riferiscono, sempre e comunque... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Danilo Posted April 14, 2003 Report Share Posted April 14, 2003 Da tempo avevo dei dubbi a riguardo, vedo che il nostro grande coordinatore prima o poi soddisfa tutte le nostre esigenze. Grande Matteo!!! [8D] Poecilòtheria o Poecilothèria? Ciao Danilo Link to comment Share on other sites More sharing options...
MatteoG Posted April 14, 2003 Author Report Share Posted April 14, 2003 Io ho sempre sentito "Poecilothéria"... º°`°º¤ø,¸¸,ø¤º°`°º¤ø,¸¸,ø¤º°`° ARACNOFILIA.ORG -amministratore º°`°º¤ø,¸¸,ø¤º°`°º¤ø,¸¸,ø¤º°`° Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Francesco Posted April 15, 2003 Report Share Posted April 15, 2003 Vorrei iniziare con un'etimologia facile: artropodi (phylum cui appartengono i nostri cari ragni, come certo saprete meglio di me). Nome: Artropodi (in realtà il phylum è arthropoda) Accento: artròpodi Etimologia: arthron (greco: articolazione); pous,-odòs (greco: piede). Pertanto artopode sta per "zampe dotate di articoli (articolate)". Sono sufficienti queste info. o ne volete di più? Ciao, Francesco Link to comment Share on other sites More sharing options...
i-lang Posted April 17, 2003 Report Share Posted April 17, 2003 L'accento corretto è Poeilothéria (dal latino thérium - bestia, se gli anni non mi tradiscono e la memoria anche[8)][8)]) Link to comment Share on other sites More sharing options...
i-lang Posted April 17, 2003 Report Share Posted April 17, 2003 Poecilothéria, tastiera[!],tu quoque! Link to comment Share on other sites More sharing options...
i-lang Posted April 18, 2003 Report Share Posted April 18, 2003 Proseguendo nella classificazione: Subphylum Cheliceràta, dal greco chélé= chela; Kéras=corno. Corpo suddiviso in un prosoma anteriore ed un opistosoma posteriore, 6 paia di appendici cefaliche uniramate ambulacrali, di cui 2 preorali (cheliceri e palpi) e 4 postorali (zampe). Assenza di antenne e mandibole. Nell'opistosoma le appendici sono sempre uniramate, ma sono costruite a partire dai rami branchiali e costituiscono le trachee lamellari, i"polmoni" dei ragni. Il primo cheliceràto scoperto è vecchio di 530 milioni di anni[8D]; è stato trovato a Burgess in Canada e si chiama Sanctacàris. Desmond Collins, suo scopritore,(o meglio classificatore, Walcott scoprì, classificandoli male, gli animali fossili di Burgess) lo chiamò Santa Claws ( artigli santi.....[]) da cui il nome attuale. Bibl:Manton,S.M. The artropoda:Habits,Functional Morfology and evolution, Oxford 1997 :Lawrence Mitchell et all., Zoology, 1988 trad. 1991 , Zanichelli :S.J.Gould , La vita Meravigliosa trad 1995 da The Burgess Shale and the nature of History 1989 P.S.X Matteo: l'abbiamo presa un pò da lontano perchè la classificazione corretta degli Aracnidi è una bella bestia ! [] Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Shelob Posted May 1, 2003 Report Share Posted May 1, 2003 con la mia esigua conoscenza del greco e del latino e la mia bassa competenza di filologo, ho molto disordinatamente trovato queste etimologie forse anche sbagliate: avicularia: in latino AVICULA significa uccellino euathlus: dal greco omonimo, significa forte nei combattimenti megaphobema: mega=grande, bema=dal greco significa passo, quindi grande passo poecilotheria: dal greco poikilos che vuol dire variegato, di ornamento e theria che credo venga dal latino e significchi belva, animale selvaggio sericopelma: dal greco serikos seta e pelma zampa stromatopelma: dal greco stromatos=coperta e la solita pelma zampa thrixopelma: in greco trix significa capello... brachipelma: brakus in greco significa corto cercherò di aggiornarmi anche su altre specie e generi! Link to comment Share on other sites More sharing options...
MatteoG Posted May 1, 2003 Author Report Share Posted May 1, 2003 tutte le belle cose che verranno in vario modo inserire in questo topic, in cui chiedo - come già è- di intervenire solo per aggiungere dati, finiranno poi nel sito statico.... sia in una sezione apposita sia nelle relative schede! Ottimo lavoro ragazzi! Matteo º°`°º¤ø,¸¸,ø¤º°`°º¤ø,¸¸,ø¤º°`° ARACNOFILIA.ORG -amministratore º°`°º¤ø,¸¸,ø¤º°`°º¤ø,¸¸,ø¤º°`° Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Francesco Posted May 22, 2003 Report Share Posted May 22, 2003 Guardate questo indirizzo: http://atshq.org/articles/beechwp2.html Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Shelob Posted May 23, 2003 Report Share Posted May 23, 2003 fantastico non avremo più bisogno di sfogliare come matti i vocabolari di greco e latino con ampie possibilità di errore...bisogna solo sapere un pò di inglese! Link to comment Share on other sites More sharing options...
MatteoG Posted May 23, 2003 Author Report Share Posted May 23, 2003 Presto faremo una sezione apposita in cui scriveremo le etimologie e -soprattutto- l'esatta pronuncia dei nomi. Matteo º°`°º¤ø,¸¸,ø¤º°`°º¤ø,¸¸,ø¤º°`° ARACNOFILIA.ORG -amministratore º°`°º¤ø,¸¸,ø¤º°`°º¤ø,¸¸,ø¤º°`° Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now